Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Acuerdo de subcontratación de proyectos

Acuerdo de subcontratación de proyectos

Plantilla de acuerdo de subcontratación de proyectos

En la sociedad actual, la gente utiliza cada vez más los acuerdos. Firmar un acuerdo es una garantía para resolver disputas. Entonces, ¿es realmente difícil redactar un acuerdo? A continuación se muestra un ejemplo de acuerdo de subcontratación de proyectos que compilé para usted. Todos son bienvenidos a estudiar y consultar. Espero que ayude.

Acuerdo de Subcontratación del Proyecto 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _(Individuo) (en adelante, Parte B) tiene el encargo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A) llevar a cabo el trabajo de desarrollo de _ _ _ _ _ _ _ _ _. Con base en los principios de cooperación y beneficio mutuo, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _

2. Contenido y requisitos

(1) Contenido del desarrollo: De acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte B completó el desarrollo de "_ _ _ _ _ _" dentro del tiempo especificado. Los requisitos de diseño de este sistema son. de la siguiente manera:

( 1) Funciones principales:_ _ _ _ _ _ _ _. Diseñar y probar proyectos basados ​​en requerimientos. El trabajo específico será organizado por la Parte A.

(2) El entorno operativo del sistema incluye: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(2) Tiempo de desarrollo

(1) Fecha de inicio de construcción: La fecha oficial de inicio del proyecto es la fecha firmada y sellada por ambas partes;

(2) Plazo de finalización: Completado dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ días hábiles desde el inicio oficial del proyecto.

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes

(1) Parte A:

(1) La Parte A tiene derecho a instar a la Parte B a completar el desarrollo del proyecto dentro del tiempo especificado. Si hay adiciones o modificaciones, las dos partes negociarán por separado. Sin afectar el progreso, el Partido B debe satisfacer las necesidades del Partido A de cambios a pequeña escala; si hay cambios importantes, el Partido A y el Partido B negociarán para extender el ciclo de desarrollo.

(2) La Parte A posee todos los derechos de propiedad del sistema _ _ _ _ _ _, incluido el derecho de uso, derechos de autor y otros derechos.

(3) La Parte A deberá; completar el sistema a tiempo según lo acordado Pagar los costos de desarrollo a la Parte B;

(4) La Parte A es responsable de mantener la confidencialidad del contenido de este acuerdo;

(5) La Parte A es responsable de mantener la confidencialidad de la tecnología de desarrollo de software de la Parte B. El permiso por escrito no se revelará a terceros;

(6) La Parte A es responsable de mantener la información personal de la Parte B confidencial y no la revelará a terceros.

(2) Parte B:

(1) La Parte B es responsable de completar el desarrollo del proyecto dentro del tiempo especificado de acuerdo con los requisitos de la Parte A y completar el contenido que debe desarrollarse;

(2) Una vez completado el desarrollo del proyecto, durante el período de servicio de mantenimiento proporcionado por la Parte B a la Parte A, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(3) La Parte B es responsable de mantener confidencial el contenido de este acuerdo;

(4) La Parte B es responsable de mantener confidenciales las especificaciones de interfaz con la Parte A y no revelarlos a terceros sin el permiso por escrito de la Parte A;

(4) La Parte B es responsable de mantener confidenciales las especificaciones de la interfaz con la Parte A;

p>

(5) Después del proyecto se completa y acepta, la Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A _ _ _ _ _ _ meses de servicios de mantenimiento gratuitos. Este mantenimiento sólo se refiere a modificaciones a _ _ _ _ _ _ _ _ _

(6) La Parte B es responsable de preparar los equipos de hardware, materiales de desarrollo y _ _ _ _ _ _ necesarios para el desarrollo de software.

Cuatro. Tarifas y métodos de pago:

(1) Tarifas: el costo total de este proyecto es RMB.

(2) Método de pago:

(1) Primera etapa

Después de firmar este contrato_ la Parte B recibirá el pago en RMB dentro de _ _ _ _ días hábiles_ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan.

(2) La segunda etapa

Una vez completado el desarrollo general del proyecto, la Parte A completará la prueba y la aceptación dentro de _ _ _ _ _ _ _ días hábiles y proporcionará una aceptación. informar al Partido B.

Al mismo tiempo, la Parte B entregará los documentos relacionados con el diseño del software a la Parte A, y la Parte A pagará a la Parte B en RMB dentro de los tres días hábiles.

(3) La tercera etapa

La Parte A transferirá el saldo restante en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año Pago a Parte B

(3) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

(1) La Parte A es responsable de pagar los honorarios de la Parte B a tiempo. Si la Parte A no entrega a tiempo por sus propios motivos, la Parte A pagará un 0,5% adicional del costo total de la Parte B como compensación por cada día de retraso;

(2) La Parte B es responsable de Entregar el código fuente y los archivos de diseño de la Parte A para implementar todas las funciones del proyecto. Si la Parte B no entrega a tiempo por sus propios motivos, la Parte A deducirá el 0,5% del costo total de la Parte B como compensación por cada día de retraso. Si la Parte B no puede entregar los bienes a tiempo por motivos de la Parte A, la Parte B no será responsable de las pérdidas resultantes.

Verbo (abreviatura de verbo) Ley aplicable:

Este acuerdo se interpretará de acuerdo con las leyes de la República Popular China.

Verbo intransitivo arbitraje

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo será resuelta por ambas partes con base en el principio de negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes del contrato puede presentar la disputa a un comité de arbitraje local para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje del comité. La decisión arbitral será vinculante para ambas partes. Durante el período de arbitraje de disputas, excepto para los asuntos en disputa, la Parte A y la Parte B continuarán cumpliendo con sus obligaciones y ejerciendo sus derechos estipulados en este contrato.

Siete. Personas de contacto e información de contacto designadas por la Parte A y la Parte B

Si la Parte A y la Parte B cambian sus personas de contacto, deben notificar a la otra parte por escrito.

Ocho. Otros

Este contrato se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia, firmada y sellada para su validez.

Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Fecha:

Acuerdo de subcontratación del proyecto 2 Parte A:

Parte B:

Para servir mejor a la empresa, popularizar el concepto de subcontratación de recursos humanos y mejorar la situación general. Fuerza de la empresa de subcontratación, Parte A y Parte B: Después de una negociación amistosa, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre la Parte A como socio de la Parte B:

1.

1. Tener personalidad jurídica independiente y poder asumir responsabilidades civiles de forma independiente;

2. Tener buen estado crediticio en el área local y no tener actividades ilegales; Tener ciertos recursos para el cliente;

4. Ser capaz de proporcionar a los usuarios los servicios de capacitación y consultoría necesarios;

5. Ubicaciones de servicio fijas;

6. condiciones de comunicación y equipamiento necesario;

2. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A tiene prioridad para utilizar los recursos de expertos, conferenciantes y abogados de la Parte B, y tiene derecho a obtener diversos apoyos comerciales relevantes de la Parte B y llevar a cabo los diversos negocios de la Parte B a nivel local. ;

2. La Parte A está obligada a utilizar los recursos de la Parte B correctamente, mantener la imagen de marca de la Parte B, proteger los derechos de propiedad intelectual de la Parte B y guardar los secretos comerciales de la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Parte B;

3. La Parte A está obligada a obedecer las diversas orientaciones comerciales y de proyectos estandarizadas de la Parte B y a aceptar las orientaciones de cotización de proyectos y negocios relevantes de la Parte B;

La Parte A está obligada a aceptar la supervisión. de la ejecución comercial de la Parte B e informar según sea necesario Enviar diversos informes estadísticos e información;

5. La Parte A está obligada a desarrollar el mercado y esforzarse por alcanzar objetivos de mercado predeterminados;

6. La Parte A garantiza brindar buenos servicios a los clientes. Los intereses de los clientes y la Parte B y la reputación de la Parte B no se verán perjudicados por fraude, coerción u otros medios indebidos;

7. cooperar con diversas estrategias y actividades de marketing adoptadas por la Parte B para cooperar con la Parte B de acuerdo con la demanda del mercado. Proporcionar un número correspondiente de planes de proyecto y métodos de marketing para que los proyectos proporcionados por la Parte B puedan generar rápidamente beneficios en el mercado;

8. La Parte A está obligada a pagar las tarifas correspondientes según lo acordado;

9. Cooperación Una vez rescindido el acuerdo, la Parte A no utilizará, transferirá ni divulgará a terceros de ninguna manera. forma o manera los planos del proyecto, sitios web y otros elementos y derechos de propiedad intelectual proporcionados por la Parte B;

3.

Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B tiene derecho a obtener la distribución de beneficios del proyecto de cooperación según lo acordado;

2. Cuando la Parte A daña gravemente los intereses y la reputación de la Parte B. y filtra los proyectos proporcionados por la Parte B y gestiona secretos, la Parte B tiene el derecho de rescindir el acuerdo de cooperación y se reserva el derecho de demandar por una compensación;

3. La Parte B está obligada a trabajar con la Parte A/. La Parte A debe resolver los intereses comunes de ambas partes y coordinar la dirección de acción de ambas partes y sus políticas;

4. La Parte B está obligada a brindar apoyo comercial integral a la Parte A, que incluye: información de mercado, gestión y formación técnica del personal del proyecto, cierta cantidad de apoyo publicitario nacional, apoyo de consultoría de expertos, etc.

3. Proyectos de cooperación y distribución de beneficios

La Parte A proporciona información sobre el proyecto, conferenciantes y soporte técnico al socio a través de plataformas como Human Resources Outsourcing Network y China Labor Disputes Network. y al mismo tiempo se promocionan los dos sitios web anteriores. Bajo la dirección de la Parte A, la Parte B completa proyectos de cooperación (agencia de subcontratación de recursos humanos, capacitación, etc.) y distribuye las ganancias de acuerdo con el siguiente acuerdo:

verbo (abreviatura de verbo) secreto comercial

1. Cualquiera de las partes mantendrá confidenciales los secretos comerciales de la otra parte y otros materiales e información confidenciales (en adelante, "información confidencial") que conozca o con los que entre en contacto debido a la firma o ejecución de este Acuerdo; sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes podrá revelarla al tercero. El tercero revela, proporciona o transfiere dicha información confidencial;

2. Sin el consentimiento previo de la Parte B, la Parte A no lo hará. usar o copiar las marcas comerciales, logotipos, información comercial, tecnología y otros materiales de la otra parte, pero este acuerdo requiere Excepto para el trabajo;

Verbo intransitivo incumplimiento de contrato

1. La Parte B ejercerá correctamente sus derechos y cumplirá con sus obligaciones para garantizar el buen cumplimiento de este acuerdo;

2. Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones de manera integral y oportuna, será responsable del incumplimiento. del contrato; si causa pérdidas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas económicas directas e indirectas sufridas por ello;

VII. Plazo del contrato y número de acuerdo de rescisión:

1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes y tendrá una vigencia de un año. Dentro de los treinta días anteriores al vencimiento de este acuerdo, si cualquiera de las partes no notifica a la otra parte por escrito para rescindir este acuerdo, este acuerdo se extenderá automáticamente por un año;

2. contrato y la parte infractora recibe un aviso de cumplimiento del acuerdo. Si una parte no corrige el incumplimiento dentro de los siete días posteriores a notificar a la otra parte que se ha producido y existe un incumplimiento, la otra parte puede rescindir inmediatamente este Acuerdo enviando un aviso. a la otra parte;

3. La terminación anticipada de este Acuerdo no afectará los derechos e intereses de las partes en Derechos y obligaciones que surjan en virtud de este Acuerdo antes de la fecha de terminación anticipada de este Acuerdo;

8. Resolución de disputas y ley aplicable

1. Si las partes tienen alguna disputa sobre el contenido de este Acuerdo o su ejecución, las partes llevarán a cabo negociaciones amistosas; si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal; tribunal popular con jurisdicción. ;

2. La formación, ejecución e interpretación de este acuerdo y la resolución de disputas se regirán por la ley china;

9. Otros términos

1. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida;

2. negociación entre las dos partes.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Acuerdo de subcontratación del proyecto 3 Parte A:

Parte B:

1. De acuerdo con las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B * * * firmaron este acuerdo después de la negociación, y ambas partes lo cumplirán.

2. La duración del presente contrato es de meses, desde el día, mes, año, hasta el día, mes, año. Al vencimiento de este Acuerdo, este Acuerdo terminará automáticamente. Si es necesario, el acuerdo podrá renovarse mediante negociación entre ambas partes y deberán completarse los trámites de renovación.

3. Durante el período del acuerdo, ambas partes pueden proponer rescindir el acuerdo. La ejecución de este acuerdo se dará por terminada después de que ambas partes liquiden los honorarios en función de la finalización del proyecto este mes. No existe relación laboral entre las dos partes, y el Partido B confirma que el Partido A no necesita pagar seguro social ni fondo de previsión de vivienda por ello.

4. Contenido del trabajo y costos del proyecto:

A) Durante el período del acuerdo, la Parte B organizará el tiempo y el lugar por sí misma, completará el contenido relevante del proyecto de acuerdo con los arreglos de la Parte A. y presentar informes mensuales a la Parte A. No se mantendrán de forma privada copias ni copias de seguridad de todos los archivos electrónicos y documentos originales presentados para los resultados del proyecto;

B) Durante el período del acuerdo, la propiedad de los programas, archivos y otros logros técnicos desarrollados por la Parte B pertenecerán a la Parte A; con el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no utilizará ni exhibirá los logros tecnológicos en ningún lugar, de lo contrario compensará completamente las pérdidas causadas a la Parte A;

c) La Parte B mantendrá confidenciales los secretos comerciales de la Parte A. La Parte B será la única responsable de cualquier pérdida causada por secretos comerciales a la Parte A.

d) La Parte B deberá llegar al lugar designado para asistir a la reunión según lo requerido por la Parte A;

e) Después de que la Parte A acepte los resultados del proyecto de la Parte B; , La Parte A pagará las tarifas del proyecto a la Parte B... De lo contrario, la Parte B acepta que la Parte A tiene derecho a no pagar. El pago se calcula mensualmente y la tarifa mensual total es RMB (en mayúsculas: cinco mil yuanes se emite el día 10 de cada mes). La Parte B declarará el impuesto sobre la renta personal por sí misma y proporcionará las facturas;

La información de la cuenta de cobro de la Parte B es la siguiente:

Banco de apertura de cuenta:

Nombre:

Número de cuenta:

A y B Las partes reconocen que la Parte B no puede ser considerada agente, empleado o socio de la Parte A bajo ninguna circunstancia. Sin la autorización de la Parte A, la Parte B no promoverá ni realizará ningún negocio similar o idéntico a este Acuerdo en nombre de la Parte A.

6. de este Acuerdo. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este Acuerdo y causa pérdidas económicas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte de acuerdo con las consecuencias y responsabilidades y las regulaciones pertinentes.

7. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Fecha de firma:

;