Acuerdo de Desarrollo de Cooperación de Proyectos
En la vida social actual, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia. La firma de un acuerdo puede proteger los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas. Entonces, ¿ha dominado el formato del acuerdo? A continuación se muestran 6 acuerdos de desarrollo de cooperación de proyectos que he recopilado y compilado. Espero que puedan ayudar a todos. Acuerdo de Desarrollo de Cooperación del Proyecto Parte 1
Parte A:
Número de identificación:
Dirección:
Parte B:
Número de identificación:
Dirección:
El Partido A y el Partido B, después de una consulta exhaustiva sobre la base de igualdad y voluntariedad, acuerdan la operación cooperativa del proyecto _______ y aclaran el derechos e intereses de las partes En materia de responsabilidad, los siguientes términos del acuerdo se han celebrado y se ejecutarán juntos.
1. Método de cooperación
La Parte A aporta _______ yuanes RMB, que representan el 70% de las acciones; la Parte B aporta tecnología, que representa el 30% de las acciones.
2. Proyecto de cooperación
1. Nombre del proyecto de software:.
2. Contenido de desarrollo: de acuerdo con los requisitos de cooperación de la Parte A y la Parte B, la Parte B completará el desarrollo funcional del software ____________ dentro del tiempo especificado. Los requisitos de diseño del sistema son los siguientes: a. . Diseño y desarrollo en función de la situación real de los sistemas de contenidos de cooperación que sean coherentes con la misma. b. El sistema de cadena de suministro desarrollado incluye (declaración de compras, aprobación de liderazgo, pago financiero, funciones de entrega y suministro):
3. El entorno operativo del sistema incluye:
4. Negocio del proyecto. alcance:
5. Dirección comercial del proyecto:
3. Tiempo de cooperación
El período de cooperación es de _______ años, a partir de la fecha de firma de este acuerdo. Una vez transcurrido el plazo, si ambas partes desean continuar la cooperación, pueden firmar un nuevo acuerdo basado en este acuerdo.
IV. División de Cooperación
1. La Parte B entregará los productos de software a la Parte A en un plazo de días
2. La Parte B debe presentar lo siguiente; a la Parte A al entregar los materiales: a. Software ejecutable que cumpla con los requisitos funcionales de la Parte A; b. Documentos del plan de desarrollo del software; f. Plan; g. Código fuente del software; h. Manual de instrucciones del software; i.
3. Una vez completado el desarrollo, la Parte B entregará todos los archivos y el código fuente del sistema a la Parte A.
4. La forma de entrega de los productos de software deben ser archivos electrónicos (para fines de documentación)
5. Aceptación durante la etapa de desarrollo: la Parte A deberá realizar inspecciones en cada etapa de desarrollo de acuerdo con el plan de desarrollo. Los productos desarrollados por la Parte B serán probados y aceptados. Si no se ajustan al plan de desarrollo, la Parte A tendrá derecho a exigir a la Parte B que los modifique.
6. Aceptación de la entrega del producto:
(1) Los criterios de aceptación son: a. El programa se ejecuta normalmente; b. el proyecto se completa a tiempo; d. Documentación completa y código fuente configurar el sistema en el servidor designado por la Parte A;
(2) El plazo de aceptación es de días.
5. Confidencialidad de la tecnología y el mercado
Durante el período de cooperación, nadie podrá transferir tecnología e información del cliente sin el consentimiento de todas las partes del proyecto, ni comunicarse con otras partes que no sean los socios del proyecto. Para cooperar o buscar beneficios para otros, la tecnología no debe filtrarse. En caso de violación del acuerdo, el socio del proyecto tiene derecho a confiscar los ingresos correspondientes de la parte incumplidora y responsabilizar económica y legalmente a la parte incumplidora.
6. Distribución de ingresos
1. Los beneficios del proyecto se dividirán según los diferentes ratios de capital que ostentan los socios, de los cuales la Parte A representará el 70% del patrimonio y la Parte B representará el 70% del patrimonio. Con la condición de garantizar el funcionamiento normal del proyecto, los dividendos de fin de año se distribuirán una vez al año (los dividendos del año anterior se dividirán en enero de cada año). Si es necesario conservar ganancias al ampliar las operaciones comerciales, deberá ser aprobado por todas las partes y no excederá el 30% de las ganancias anuales totales. Este retiro se calcula como la inversión de capital de cada parte en función de la proporción de capital que posee cada parte.
2. Teniendo en cuenta la situación personal de la Parte B, el proyecto le pagará a la Parte B un salario mensual de _______ yuanes, pero la mitad de este salario se deducirá de los dividendos de fin de año de la Parte B y la otra mitad se deducirá de los dividendos de fin de año de la Parte B. incluidos en los costos operativos del proyecto.
3. La parte de activos fijos de los fondos proporcionados por la Parte A se depreciará en cinco años, pero la parte del capital de trabajo no devengará intereses.
4. La Parte B es responsable de las pérdidas causadas por problemas de calidad del producto, y la Parte A es responsable de las pérdidas causadas por deudas incobrables e incobrables provocadas por una mala gestión de ventas.
VII.Medidas de Garantía de Cooperación
1. La Parte B tiene la obligación de mantener confidencial el contenido del presente acuerdo, los resultados del desarrollo del proyecto y los documentos y materiales involucrados en el proceso de desarrollo.
2. La Parte B tiene la obligación de mantener confidencial la información proporcionada por la Parte A y relacionada con este desarrollo, y no la revelará a ningún tercero sin el permiso por escrito de la Parte A.
3. La Parte B es responsable de mantener la confidencialidad del contenido de este acuerdo
4. La Parte B es responsable de mantener la confidencialidad del software desarrollado para la Parte A
5. Los secretos comerciales de la Parte A u otra información técnica y operativa obtenida por la Parte B durante la ejecución de este contrato se mantendrán confidenciales y no se revelarán a ningún tercero ni se darán paso.
5. Si uno de los socios viola este acuerdo, la otra parte tiene derecho a cancelar la cooperación con la parte incumplidora y responsabilizar a la parte incumplidora de todas las responsabilidades económicas y legales.
8. Las demás cuestiones no cubiertas serán negociadas por ambas partes.
9. Este acuerdo se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Parte A: Parte B:
Fecha: Fecha: Proyecto Acuerdo de Desarrollo de Cooperación Parte 2
Parte A:
Parte B:
Con base en los principios de integridad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han alcanzado las siguientes intenciones de cooperación para el desarrollo cooperativo de los proyectos industriales de la Parte A:
1. Introducción al contenido del proyecto
1, nombre del proyecto de desarrollo:
2. Intención de cooperación de la Parte B:
3. Método de cooperación de la Parte B:
2. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A es responsable de la planificación, el diseño, el estudio de viabilidad y otros preparativos preliminares del proyecto.
2. los procedimientos de construcción y aprobación del proyecto;
3. La Parte A es responsable de los procedimientos pertinentes para la adquisición de terrenos del proyecto;
4. La Parte A es responsable de buscar políticas preferenciales del gobierno para el proyecto;
5. Si el proyecto es una empresa conjunta entre la Parte A y la Parte B, la Parte A disfruta del derecho de gestionar el proceso de construcción del proyecto una vez completado, la Parte A disfruta; la distribución de ganancias correspondiente;
6. Si el proyecto es propiedad exclusiva de la Parte B, la Parte A implementará la implementación del proyecto por parte de la Parte B durante la construcción del proyecto. Tiene derecho a hacer sugerencias, revisar y. supervisar la situación.
3. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B será responsable de la implementación de los fondos de acuerdo con los requisitos de inversión del proyecto
2. La Parte B hará arreglos de acuerdo con los requisitos de planificación y diseño del proyecto, responsable de la organización e implementación de la construcción del proyecto.
3. Antes de firmar el acuerdo formal de construcción del proyecto, la Parte B tiene derecho a consultar; demostrar y realizar inspecciones in situ del proyecto, y la Parte A debe proporcionar activamente apoyo y cooperación.
4. Si el proyecto es una empresa conjunta entre la Parte A y la Parte B, la Parte B disfrutará de la correspondiente; distribución de ganancias.
IV.Otros asuntos
1. Este acuerdo es sólo una intención de cooperación. El método de cooperación y el número de inversores esperarán una mayor investigación y negociación por parte de ambas partes antes de firmar. un "Acuerdo de Cooperación de Proyecto" formal ";
2. Las responsabilidades, derechos e intereses de la Parte A y la Parte B están completamente acordados en el "Acuerdo de Cooperación de Proyecto";
3 La Parte A y la Parte B garantizan que la información proporcionada es verdadera, válida y lícita.
Parte A:
Parte B:
Fecha: Año, Mes, Día
Fecha: Año, Mes, Día Proyecto Cooperación Acuerdo de Desarrollo Parte 3
Parte A: XX, número de cédula: XX
Parte B: XX, número de cédula: XX
Parte C: XX, número de cédula : XX
En vista de:
El día X, mes, X, XX la empresa Parte B compró los derechos de uso de suelo de XX metros cuadrados de la empresa XX con su inversión total e invirtió XX millones de yuanes en los costos iniciales del proyecto XX, con XX millones de yuanes RMB denominados como monto de inversión del proyecto. La Parte B utilizó XX millones de yuanes RMB en efectivo como monto de inversión del proyecto *** coopera en el desarrollo del proyecto XX, y La inversión de *** está valorada en XX mil millones de RMB. La Parte A posee el 80% de las acciones de inversión en el Proyecto XX y la Parte B posee el 20% de las acciones de inversión en el Proyecto XX.
Durante la ejecución del contrato, con el acuerdo de la Parte A y la Parte B, la Parte B transferirá parte de las XX acciones de inversión en poder de la Parte B a la Parte C. Los días XX, XX, XX, las partes A, B y C firmaron el "Acuerdo de Transferencia de Inversión del Proyecto" y la Parte B transfirió XX millones de yuanes de la inversión de XX millones de yuanes a la Parte C. Después de la transferencia, la Parte A todavía posee el 80% de las acciones del Proyecto XX, la Parte B posee el 15,33% de las acciones del Proyecto XX y la Parte C posee el 4,67% de las acciones del Proyecto XX.
Ahora. A, B, Las tres partes llegaron a un consenso mediante consultas y firmaron este acuerdo de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y los "Principios Generales del Derecho Civil" y sobre la base de los principios de igualdad. , beneficio mutuo y cooperación de beneficio mutuo, para cumplir mutuamente
1. Descripción general del proyecto de desarrollo cooperativo
Nombre del proyecto: XX comunidad comercial y residencial
Dirección del proyecto de desarrollo: Carretera No. XX, Distrito XX, Ciudad XX
El proyecto de desarrollo cubre un área de XX metros cuadrados
2. Métodos de cooperación p>
1. Las partes A, B y C negocian con la empresa XX. El proyecto XX se basará en la empresa XX. Se acuerda que el departamento de proyectos XX se establecerá en nombre de la empresa XX para ser específicamente responsable. la implementación del desarrollo y operación del proyecto XX. Los gastos incurridos por el establecimiento del departamento de proyectos se acordarán por separado.
2. El departamento de proyectos XX tendrá cuentas separadas, contabilidad independiente, propia. -operación, responsable de las ganancias y pérdidas y del pago de impuestos de acuerdo con las regulaciones
3. Implementación del proyecto
La Parte A es la única responsable de la operación y gestión del proyecto XX. B y la Parte C no participarán en la operación y gestión del proyecto, pero en el desarrollo y la construcción del proyecto, especialmente en asuntos importantes como la inversión de capital y el financiamiento de la construcción, deben determinarse mediante consulta mutua entre la Parte A, la Parte B y la Parte C. La Parte A no procederá con la construcción sin el consentimiento de la Parte B y la Parte C. La Parte A tomará decisiones unilaterales sobre asuntos importantes como la inversión de capital y la financiación.
Distribución de los ingresos de la inversión
. p>Una vez completado el proyecto, la Parte A será responsable de completar las cuentas finales del proyecto y la Parte C realizarán conjuntamente la revisión y confirmación. Si hay alguna objeción, pueden confiar conjuntamente a una agencia intermediaria. para revisar el precio.
5. Durante el proceso de desarrollo del proyecto, si es necesario atraer a otros socios, se determinará previa consulta entre las partes A, B y C.
6. Los derechos derivados de este acuerdo no podrán transferirse a otros sin el consentimiento por escrito de todas las partes involucradas en este acuerdo
VII. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Durante. la ejecución del contrato, si hay falta de fondos que impida la ejecución del contrato, la parte responsable será responsable de compensar todas las pérdidas económicas causadas a otras partes y asumir las responsabilidades legales correspondientes.
Si alguna de las partes de la cooperación causa la suspensión o terminación del proyecto debido a la violación de este acuerdo, negligencia grave o violación de leyes y disciplinas, asumirá todas las responsabilidades de compensación legal y económica que resulten de ello, y también compensará por cualquier daño resultante. Todas las pérdidas económicas causadas a otras partes.
8. Fuerza mayor
Si alguna de las partes de este acuerdo no puede cumplir el contrato debido a un evento de fuerza mayor, el El contrato se rescindirá naturalmente.
9. Las cuestiones no previstas en este acuerdo se negociarán y se firmará un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este acuerdo. Si surge una disputa bajo este acuerdo, las dos partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda y la jurisdicción del tribunal popular donde se encuentre el proyecto estará bajo la jurisdicción.
11. Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma de la Parte A, la Parte B y la Parte C, por triplicado, siendo cada una de las tres partes en posesión de una copia.
Parte A: Parte B: Parte C:
Año, mes y día acuerdo de desarrollo de cooperación del proyecto Parte 4
Parte A:
Parte B: xx Real Estate Investment Co., Ltd.
De conformidad con las leyes y regulaciones pertinentes del país y xx, y con base en los principios de igualdad de consulta y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B ha llegado a un acuerdo sobre los asuntos de desarrollo cooperativo de la Parte A. Se ha alcanzado el siguiente acuerdo y por el presente se ejecuta.
1. Alcance y estado actual de la parcela de desarrollo cooperativo
El objeto de la parcela propiedad de la Parte A (en adelante, la parcela de desarrollo) cubre un área de aproximadamente 10.000 metros cuadrados Las coordenadas de todos los lugares son:
x: y:
x: y:
x: y:
.x: y:
La superficie total es de aproximadamente 10.000 metros cuadrados. (Ver mapa de parcela y certificado de propiedad para más detalles).
2. Titularidad de la parcela de urbanización cooperativa
La naturaleza del terreno es, entre las que se encuentra la parcela. Prevalecerán el certificado de bienes raíces y los certificados relacionados emitidos por la Oficina de Recursos y Tierras de la Ciudad xx proporcionados por la Parte A.
3. Método de desarrollo cooperativo
1. La Parte A proporciona el terreno de desarrollo mencionado anteriormente para cooperar con la Parte B para desarrollar viviendas para el constructor, es decir, la Parte A obtiene rendimientos fijos de la propiedad de el terreno, y la Parte B es responsable de ello. Manejar la planificación y los procedimientos relacionados con el terreno y ser responsable de todos los fondos de desarrollo y construcción del proyecto. En la cooperación de este proyecto, la Parte A ya no invertirá fondos en el desarrollo y la construcción del proyecto, pero la Parte A debe proporcionar el certificado de propiedad y el mapa de la parcela de desarrollo, ser responsable de la compensación por demolición y entregar el sitio. construcción al Partido B.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan desarrollar el proyecto inmobiliario en el terreno mencionado anteriormente en forma de sociedad de proyecto. En la sociedad del proyecto, la Parte A posee xx acciones y la Parte B posee xx. acciones. La Parte B es responsable del establecimiento y el funcionamiento diario de la empresa del proyecto. La Parte A no participa en la operación diaria del proyecto, no disfruta de la distribución de beneficios de la empresa del proyecto y no soporta otras deudas externas de la empresa del proyecto. . Sin embargo, la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a gestionar la liquidación, cancelación y otros procedimientos de la empresa del proyecto una vez completado el desarrollo del proyecto.
IV. Distribución de Beneficios
Las dos partes acordaron que bajo la premisa de que el ratio de superficie construida del proyecto no sea inferior a xx, la Parte A y la Parte B lo distribuirán de acuerdo. a la relación de x: tener.
5. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La Parte A garantizará que el terreno de desarrollo no sea vendido, donado, intervenido, hipotecado o sujeto a derechos de terceros, y está exenta de cualquier Recurso por parte de terceros (incluidos gobiernos, acreedores hipotecarios, etc.). Si surge alguna disputa en el futuro debido a disputas sobre la propiedad del terreno de desarrollo u otras razones, la Parte A asumirá todas las responsabilidades legales y económicas.
2. Después de la firma y entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A no firmará ningún contrato o acuerdo con ningún tercero sobre la transferencia, transformación, cooperación, arrendamiento, etc. de las parcelas de terreno antes mencionadas. , y no establecerá derechos e intereses de terceros.
3. La Parte A es responsable de la compensación por reubicación y otros gastos de los edificios en el terreno antes mencionado, y es responsable de la colocación de sus propios empleados. La Parte A garantiza completar todos los trabajos de compensación de demolición dentro de los tres meses posteriores a la obtención del permiso de planificación del uso del suelo para el terreno mencionado anteriormente.
4. La Parte A cooperará plenamente con la Parte B para ayudar a la Parte B a manejar los procedimientos de aprobación y construcción del proyecto, y proporcionará y firmará (con el sello oficial de la Parte A) documentos e información de respaldo.
5. Una vez completados los procedimientos de aprobación y construcción del proyecto y cumplidas las condiciones de construcción, ambas partes deben acordar el plan de diseño del proyecto antes de que pueda comenzar la construcción.
6. La Parte B debe obtener procedimientos de desarrollo legales y relevantes al cooperar para desarrollar este terreno de desarrollo. Si los procedimientos de desarrollo no cumplen con las responsabilidades relevantes, la Parte B será responsable de ello.
Si la Parte B no encuentra fondos suficientes o no puede desarrollar el proyecto a mitad de camino y necesita transferirlo, las reclamaciones incurridas por la Parte B no tienen nada que ver con la Parte A. La transferencia debe confirmarse con el consentimiento. de la Parte A, pero los términos de este contrato permanecen sin cambios. Si el proyecto se suspende por un año y la Parte B aún no puede reanudar el trabajo y no hay ningún destinatario de la transferencia para reanudar el trabajo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, confiscar la propiedad construida y firmar otro contrato de desarrollo cooperativo con cualquier tercero.
6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si hay una disputa sobre los derechos de propiedad del terreno de desarrollo proporcionado por la Parte A o la Parte A viola las disposiciones pertinentes de este; acuerdo y desarrollará el terreno de desarrollo por sí mismo o firmará cualquier contrato o acuerdo con un tercero para transferencia, transformación o arrendamiento cooperativo, o establecerá derechos de terceros o la Parte A no proporciona a la Parte B los certificados y documentos sellados con la Parte; El sello oficial de A de manera oportuna, lo que resulta en que la Parte B no pueda cumplir. Cuando el propósito del desarrollo del terreno se logra mediante los procedimientos de aprobación y construcción del terreno desarrollado cooperativamente, la Parte B tiene el derecho de rescindir este acuerdo y compensar a la Parte B por sus pérdidas económicas.
2. Si la Parte B incumple el contrato o no completa los procedimientos completos de aprobación y construcción dentro del plazo especificado por la aprobación del gobierno, y no puede comenzar la construcción a tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. acuerdo de cooperación con la Parte B. La Parte B no se basará en ninguna Razón para responsabilizar financiera y legalmente a la Parte A.
3. Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones o las cumple de manera inconsistente, será responsable del incumplimiento del contrato, como continuar ejecutando, tomar medidas correctivas o compensar las pérdidas antes de la terminación de este acuerdo. .
4. Ninguna de las partes será responsable del incumplimiento parcial o total debido a fuerza mayor (como guerra, terremotos y otros desastres naturales), pero tomará todas las medidas correctivas necesarias si las condiciones lo permiten para reducir el costo. riesgo de fuerza mayor de las pérdidas ocasionadas.
7. Resolución de disputas
Si surge una disputa entre las dos partes durante la implementación de este acuerdo, se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación no puede resolverse, se procederá a. La demanda puede presentarse ante el tribunal popular local.
8. Vigencia, modificación y terminación del acuerdo
1. El presente acuerdo consta de cuatro ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor después de serlo. firmado (sellado) por la Parte A y la Parte B.
2. Este acuerdo es un acuerdo marco para el desarrollo cooperativo de proyectos de tierras. Las partes mejorarán y completarán aún más el proyecto de acuerdo con el contenido y las disposiciones de este acuerdo y con referencia a las regulaciones pertinentes. el país y la ciudad XX sobre el desarrollo cooperativo de bienes raíces firma complementaria del "Contrato de Desarrollo de Cooperación del Proyecto" para garantizar el buen progreso del desarrollo y construcción del proyecto cooperativo. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo podrán ser firmados por separado por la Parte A y la Parte B en un acuerdo complementario o aclarados en el "Contrato de Construcción de Cooperación del Proyecto". El acuerdo complementario y el "Contrato de Construcción de Cooperación del Proyecto" tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.
3. Este acuerdo terminará automáticamente después de que la Parte A y la Parte B completen la renovación y construcción de los proyectos mencionados anteriormente.
Fecha: Año, Mes, Día Proyecto Cooperación Desarrollo Acuerdo Parte 5
Parte A:
Residencia:
Número de contacto:
p>
Parte B:
Residencia:
Número de contacto:
Basado en el principio de desarrollo mutuo, Parte A y la Parte B han decidido mediante consultas amistosas. Este acuerdo se realiza para utilizar plenamente las respectivas ventajas y recursos complementarios de ambas partes para cooperar en el proyecto _______.
Artículo 1. Proyecto de desarrollo
1. Nombre del proyecto:
2. Alcance comercial del proyecto:
3. Dirección comercial del proyecto:
Artículo 2. Modalidades de cooperación
1. Ambas partes desarrollarán conjuntamente _________.
2. Ambas partes *** utilizan la plataforma básica _________. La plataforma básica es propiedad de ambas partes *** durante el período de servicio. Cualquiera de las partes debe obtener el consentimiento por escrito de la otra parte antes de deshacerse de ella. la plataforma básica.
3. La Parte A es responsable de la personalización y desarrollo de ________ y corre con los gastos correspondientes, y la propiedad del contenido adjunto de ________ pertenece a la Parte A. La Parte B es responsable del desarrollo y corre con los costos correspondientes, y la propiedad del ________ contenido auxiliar pertenece a la Parte B.
Artículo 3. Período de Desarrollo
El período de desarrollo inicial de este proyecto se determina tentativamente en _________ años, es decir: a partir del _________mes____________año, hasta el _________año_______mes_______día. La Parte A y la Parte B pueden acordar por separado acortar o extender el período de desarrollo inicial del proyecto en función del progreso del proyecto.
Artículo 4. Participación en las ganancias
1. La Parte A desarrolla de forma independiente _______ clientes y las ganancias pertenecen a la Parte A.
2. La parte B desarrolla _______ clientes y las ganancias pertenecen a la parte A.
3. _______Tarifas públicas de la plataforma, que incluyen, entre otras, tarifas de mantenimiento técnico, tarifas de servicio al usuario, actualizaciones o tarifas de expansión de software y hardware, tarifas de alquiler de nombres de dominio y direcciones IP de la red pública, alojamiento de equipos. En principio, las tarifas y las tarifas por los recursos de números de acceso serán compartidas por la Parte A y la Parte B en proporción a la ocupación de los recursos de apelación por parte de los usuarios que desarrollen, respectivamente. Para los recursos públicos cuya proporción es difícil de distinguir según el uso del usuario final, se debe determinar la proporción de los ingresos operativos respectivos de la Parte A y la Parte B.
Artículo 5, Compromiso de Agencia y No Intervención
1. La Parte B puede actuar como agente de la Parte A para desarrollar _______ negocios de usuarios, y en principio puede disfrutar del _______% del beneficio bruto. Es decir, la Parte A debe proporcionar a la Parte B las condiciones de agencia de canal más favorables (la Parte A se compromete a no ofrecer a terceros condiciones preferenciales que excedan las condiciones comerciales de la agencia de la Parte B).
2. La Parte A también puede actuar como agente de la Parte B para desarrollar _______ clientes y, en principio, puede disfrutar del _______% de la participación en las ganancias brutas, es decir, la Parte B debe proporcionarle a la Parte A el canal más favorable. condiciones de la agencia (la Parte B se compromete a no dar a terceros un trato preferencial más allá de las condiciones comerciales de la agencia de la Parte A).
3. Compromiso de no intervención: La Parte A se compromete a no intervenir en el desarrollo u operación de plataformas y marcas que puedan proporcionar _______ servicios para _______ tipos de usuarios dentro de _______ años. La Parte B se compromete a no participar en el desarrollo u operación de plataformas y marcas que puedan proporcionar _______ servicios a _______ usuarios dentro de _______ años. Si una de las partes incumple el contrato, la otra parte puede exigirle que compense a la otra parte con una compensación única de ______ millones de yuanes RMB.
Artículo 6, Opción preferente sobre acciones de la Parte A
La Parte A conserva la opción preferente sobre acciones para el _______% de los _______ servicios operados por la Parte B durante el año de operación comercial _______, y en el Al mismo tiempo, los empleados clave y la gerencia de la Parte A que participan en este proyecto retendrán el _______% de las opciones sobre acciones preferidas para los _______ servicios operados por la Parte B dentro del año _______, totalizando el _______% de las opciones sobre acciones preferidas. El método de valoración y el método de fijación de precios del negocio operado por la Parte B serán evaluados y determinados por una institución profesional externa cuando se produzca la suscripción. En principio, la Parte B no dará prioridad a terceros sobre la Parte A al financiar los servicios _______. opera en el mercado de capitales Condiciones más favorables para las opciones sobre acciones.
Artículo 7. Constitución de una empresa conjunta
Cuando el negocio se desarrolle a cierta escala, ambas partes pueden negociar para compartir una parte de las acciones en función del número de clientes y los ingresos de ambas partes, y combinan negocios corporativos y personales inyectados en una entidad operativa, el índice de capital de ambas partes se determinará en función del volumen de negocios y las perspectivas comerciales de ambas partes.
Artículo 8. Descargo de responsabilidad
1 Si la Parte A no puede continuar ejecutando este Acuerdo debido a razones de terceros u otros factores de fuerza mayor, la Parte A no tiene que hacerse cargo. ninguna responsabilidad, pero la Parte A negociará y determinará el plan de eliminación del proyecto con la Parte B *** con la mayor antelación posible.
2. Si la Parte B no puede continuar ejecutando este Acuerdo debido a razones de terceros u otros factores de fuerza mayor, la Parte B no tiene que asumir ninguna responsabilidad, pero la Parte B debe estar de acuerdo con la Parte A. sobre el plan de eliminación del proyecto con la mayor antelación posible. Determinado mediante negociación.
3. Cuando se elimine la influencia de razones de terceros u otros factores de fuerza mayor, si se cumplen las condiciones, la Parte A y la Parte B negociarán lo antes posible para reanudar la implementación de este acuerdo.
Artículo 9, Cláusula de Confidencialidad
Toda la información proporcionada por la Parte A y la Parte B para la operación de este proyecto sólo podrá ser utilizada para este proyecto. La Parte A y la Parte B tratarán la misma. información proporcionada por la otra parte como documentos confidenciales. No divulgada a ningún tercero sin autorización por escrito.
Artículo 10, Vigencia
Este acuerdo se realiza en ______ copias, con la Parte A y la Parte B cada una en posesión de _______ copias, y entrará en vigor después de ser firmado por la Parte A y la Parte B.
Parte A (firma):
Lugar de la firma:
_________año________mes______día
Parte B (Firma):
Lugar de firma:
Acuerdo de Desarrollo de Cooperación de Proyectos el _________año________mes______ Parte 6
Parte A:
p>Representante autorizado:
Dirección:
Teléfono:
Fax:
Parte B:
Representante autorizado:
Dirección:
Teléfono:
Fax:
Advertencia de riesgo:
Cooperación Existen varios métodos, como la creación conjunta de una empresa, el desarrollo conjunto de software , compra y venta conjunta de productos, etc. Los diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos del proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser muy diferentes.
Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o redactarse de nuevo en función de los métodos de cooperación reales, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc.
Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, con respecto a la cooperación entre la Parte A y la Parte B para establecer el proyecto ______________, llegue al siguiente acuerdo:
Advertencia de riesgo:
El método de cooperación debe acordarse claramente, especialmente cuando involucra diferentes métodos de inversión como capital, tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivas participaciones en el capital social; de lo contrario, es fácil que se produzcan disputas sobre responsabilidad, participación en pérdidas y ganancias, etc. durante la operación real del proyecto.
Artículo 1. Métodos de cooperación
La Parte A aporta _______ yuanes RMB, que representan el ______% de las acciones; la Parte B aporta _______ yuanes RMB, que representan el ______% de las acciones.
Artículo 2. Proyecto de cooperación
1. Nombre del proyecto: _______________________________.
2. Ámbito empresarial del proyecto: _______________________________.
3. Dirección comercial del proyecto: _______________________________.
Artículo 3. Tiempo de Cooperación
El presente acuerdo será del ______mes______día del ______ año al ______mes______día del ______ año.
Advertencia de riesgos:
Los derechos y obligaciones de todas las partes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.
Recordatorio cálido nuevamente: debido a la inconsistencia en los métodos de cooperación y el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de cada parte también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real.
Artículo 4. Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. Dotar de calificaciones a la Parte B y establecer __________________.
2. Proporcionar a la Parte B diversos recursos obtenidos del fabricante.
3. Proporcionar diversos soportes de capacitación técnica, etc.
4. Proporcionar la factura de venta del producto de la Parte B.
Artículo 5, Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B debe dejar un depósito de seguridad de ______ diez mil yuanes, que se puede pagar a la empresa mediante transferencia o efectivo. , cheque, etc. Cuenta, la empresa emite los recibos legales correspondientes. Después de depositar el depósito, la Parte A proporcionará los lugares y recursos correspondientes, y la Parte B puede operar en nombre de la Parte A. La Parte A aprobará y emitirá la autorización correspondiente y será responsable de __________________ ventas y servicio postventa.
2. Asumir todos los costos incurridos durante la operación de __________________.
3. La Parte B no cooperará con otros fabricantes y vendedores durante el período del contrato.
4. Responsable de la gestión de personal.
5. La Parte B debe cooperar con el trabajo financiero y completar la liquidación posventa de manera oportuna de acuerdo con el sistema financiero de la empresa.
Advertencia de riesgo:
Se deben pactar obligaciones de confidencialidad y no competencia, especialmente de la tecnología y recursos del cliente involucrados en el proyecto, para evitar la posibilidad de que uno de los socios obtener ganancias o participar en actividades ajenas al proyecto. Otras actividades que perjudiquen los derechos e intereses del proyecto.
Artículo 6, Confidencialidad
Durante el período de cooperación, nadie podrá transferir tecnología e información del cliente sin el consentimiento de los socios del proyecto, y no podrá realizar transacciones con socios distintos de los socios del proyecto cooperar o buscar beneficios para otros, y no filtrar tecnología. En caso de incumplimiento del acuerdo, el socio del proyecto tiene derecho a confiscar los ingresos correspondientes de la parte incumplidora y responsabilizar económica y jurídicamente a la parte incumplidora.
Artículo 7. Distribución de Ingresos
1. La Parte A informará el precio de liquidación a la Parte B con base en el costo más los gastos y ganancias razonables.
2. La parte de la ganancia distinta al precio de liquidación de cada orden, después de deducir el ______% del impuesto fijo y el impuesto a la renta más bajo que la empresa puede operar, la ganancia restante pertenece a la Parte B.
3. La parte de las ganancias se retirará en forma de gastos comerciales una vez completado el pedido. El depósito no se puede retirar durante el período del acuerdo y se reembolsará al vencimiento.
4. En caso de una orden especial, la orden se ejecutará de acuerdo con los resultados de la negociación entre las dos partes con respecto a la orden.
Advertencia de riesgo:
Aunque el contrato es detallado, no hay garantía de que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, el incumplimiento de las cláusulas del contrato debe acordarse claramente. Una vez que una parte incumple el contrato, la otra parte puede utilizarlo como base para la recuperación.
Artículo 8. Garantías de cooperación
Durante el período de cooperación, si cualquiera de las partes del socio del proyecto se retira del proyecto de cooperación sin el consentimiento de la otra parte, la parte incumplidora también compensará por la infracción. Y debe cumplir con los términos de confidencialidad técnica y de mercado, y no utilizará ni operará contenido técnico similar ni recursos de clientes de este proyecto a nivel local dentro de dos años. De lo contrario, todas las partes de la cooperación del proyecto tienen derecho a asumir todas las responsabilidades económicas y legales de la parte incumplidora.
Artículo 9, Otros
1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
2. Este acuerdo se realiza en ____ copias, cada parte posee ____ copias y tiene el mismo efecto legal.
3. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes basada en el principio de cooperación amistosa.
Parte A:
Fecha de firma: _________año_______mes_______día
Parte B:
Fecha de firma: _________año_______mes_______día