¿Qué quieres decir con saltamontes verde?
La oración original en "El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Ziqian", las cuatro oraciones en el primer capítulo son: "Qing Ziqian, persiste en mi corazón. Incluso si no voy, ¿Preferirías no enviar un mensaje?" Tu collar verde está profundamente enredado en mi corazón. Aunque no puedo acudir a ti, ¿por qué no tomas la iniciativa de dejarme un mensaje? Más tarde, Cao Cao tomó prestada esta frase en una canción corta. El poeta utilizó este antiguo poema para expresar su deseo de talentos. El tono del poema es eufemístico y sus emociones son profundas, lo que expresa las actividades internas del poeta. Este es también un efecto que documentos políticos como la "Orden para la búsqueda de talentos" que promulgó originalmente no pudieron lograr.
Datos ampliados:
Fuente de la oración original
Esta oración proviene de "El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Ji Zi".
El poema original es: Verde, persistente en mi corazón.
Incluso si no voy a (3), preferiría no ir a Xinxing. ④
Qingqing Zipei: Creo que es un dragón.
Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
Elige Xi a Xi ⑥, Xi ⑥ en la puerta de la ciudad.
Hace un día que no te veo, ¡es como marzo!
Anotación y traducción
① Qingqingzi (jρn): Qingqing se refiere a la vestimenta de la nacionalidad Han. Ahora interpretado como un collar de amante. Pero en realidad se refiere a un joven vestido como un dios de la primavera. Por tanto, esta frase es un llamado al Dios de la Primavera.
②Mi corazón: El corazón de una niña que espera ansiosamente al Dios de la Primavera.
3 verticales: Olvídalo. No ir: No puedo ir, lo que significa que los mortales no pueden convertirse en inmortales.
④Ning: Imposible. Yin Si: Enviar una carta se refiere a la brisa primaveral. Si (tal): citado como "Yi", que significa envío. Sonido: se refiere a información. Lo que significan estas dos frases es que incluso si no hubiera ido a verte, ¿no habrías dejado de oír hablar de mí?
⑤Pei: se refiere a la cinta (seda) que los hombres atan alrededor de la cintura.
⑥Extracto: Ven. Los sonidos de "elegir" y "llegar". "Da" es homofónico a "ta".
⑦Puerta de la ciudad: La puerta de la ciudad, desde la puerta este, da la bienvenida al Dios de la Primavera. Es un lugar donde hombres y mujeres están acostumbrados a encontrarse. Notas poéticas de Wen Yiduo: "La puerta de la ciudad es un lugar donde los jóvenes suelen reunirse".
No visto en un día: un modismo que expresa admiración.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Secta Qingqingzi