Red de conocimiento informático - Computadora portátil - ¿La IA hará que las máquinas portátiles para aprender inglés sean más útiles?

¿La IA hará que las máquinas portátiles para aprender inglés sean más útiles?

Este artículo es presentado por el editor Niu Zhan, quien escribe con cara de caballo y sin inspiración. Es un lindo día hoy y. Este es un buen momento para leer la información más reciente y relajarse. Gracias por esperar. Pongámonos manos a la obra ahora.

Recientemente, iFlytek también lanzó un dispositivo llamado iFlytek English Pass, que es una herramienta similar a Teacher Xiao Ai lanzada por Xiaomi el año pasado.

En la mente del público, normalmente vienen a la mente dos palabras clave cuando se menciona iFlytek. La primera es reconocimiento de voz y la segunda es iFlytek. Por ejemplo, muchas conferencias grandes utilizarán la tecnología de subtítulos sincronizados de iFlytek.

iFlytek también produce algunos productos de hardware, como traductores y grabadoras de voz. Hace algún tiempo, también lanzó el primer lector de libros electrónicos del mundo con pantalla de tinta electrónica a color.

Volviendo a iFlytek English Proficiency, este producto en realidad usa el sistema Android en la parte inferior. Se puede ver en la configuración del sistema que es Android 8.1. Sobre esta base, iFlytek ha realizado una personalización profunda y ha creado una máquina portátil para aprender inglés con una interfaz similar a la de un teléfono funcional.

Según la introducción oficial, una de las funciones principales de esta máquina de aprendizaje es la función de IA.

La interfaz de iFlytek English está dividida en dos pantallas. La parte superior del pliegue está dividida en varios módulos: práctica de diálogo de IA, memorización de palabras, escritura inteligente, búsqueda y traducción de palabras, mi conjunto de ejercicios y. entrenamiento de la voz.

La segunda pantalla se centra en el aprendizaje en el aula, textos, vocabulario, ejercicios, simulación de comprensión auditiva y expresión oral, y simulación de lectura y escritura. Los libros de texto también se pueden seleccionar por período de tiempo desde primer grado hasta tercer grado.

Se puede ver que, además de la IA y la inteligencia, no saltará de la categoría de máquinas de aprendizaje portátiles en términos de división funcional.

Por supuesto, también puedo entender que desde niño el proceso de aprender inglés siempre ha sido muy modular, es decir, tengo que lidiar con varios exámenes. Los tipos de exámenes no son más. que preguntas de opción múltiple y cloze, comprensión lectora y otras pruebas tradicionales. No hay problema con la práctica dedicada.

Sin embargo, lo que quiero ver más es si este producto puede brindar experiencias diferentes con el apoyo de IA y recursos de red.

En primer lugar, quiero decir que la formación en diálogo con IA todavía está en sus primeras etapas. Puedes utilizar algunas expresiones diferentes, pero generalmente puedes hacerlo sin cambiar el significado de ninguno de los diálogos. Por ejemplo, hay un escenario en el que el sistema te llama para enseñarle matemáticas. Puedes decir por supuesto#039;Claro#039;no hay problema, etc., pero no es necesario que expreses tu desgana, de lo contrario la conversación no continuará. No continúes. Y este escenario de simulación se llama hacer una llamada telefónica en lugar de enseñar matemáticas.

Por lo general, puedes hacer algunos ejercicios o preguntas básicas, pero no funcionará si la conversación es un poco complicada y perdida. Lo más confiable es memorizar palabras.

Hablando de IA, una herramienta de traducción llamada DeepL se ha vuelto bastante popular recientemente. El foco principal es la traducción mediante IA, que se dice que tiene más ventajas en la comprensión semántica que las herramientas más utilizadas actualmente, como Google Translate y Bing Translate. Sin embargo, muchas personas han sido torturadas por Google durante mucho tiempo. Muchas traducciones no están exentas de prefacios e incluso tienen significados completamente opuestos al texto original. Todas están hechas por Google.

El ejemplo que mejor refleja el efecto real de la traducción no es el cloze y la comprensión lectora en los exámenes de inglés, sino el lenguaje coloquial y de Internet como Twitter, e incluso alguna jerga local para audiencias pequeñas. Es más difícil de traducir pero más común que el inglés escrito.

Aquí tenéis un tweet que la cantante Lady Gaga envió hace dos días. No tiene palabras difíciles. Básicamente cualquiera que haya estudiado inglés durante algunos años puede entenderlo. El significado no es difícil de entender, pero no es tan fácil hacer que la expresión china traducida esté más en consonancia con los hábitos del pueblo chino.

Utilizando el Google Translate de Twitter, descubrí que todavía existe un fenómeno de vuelco relativamente obvio. Gaga, que siempre enfatiza la bondad, borra directamente las actitudes centrales de otras personas y toda la oración pierde su contenido central.

La afirmación de DeepL de ser un poderoso bono de inteligencia artificial también comete errores obvios. No solo la persona que no está enferma ha sido traducida dos veces, sino que el sentido general del lenguaje no es muy bueno, sino que al menos la actitud central sigue ahí.

Al utilizar iFlytek English para traducir este párrafo, hay un problema, es decir, es difícil copiar completamente un párrafo en el producto.

Aunque utiliza el sistema Android, no admite la instalación de aplicaciones de terceros. El método de entrada integrado de iFlytek también es una versión simplificada y no encuentra una manera de comunicarse con teléfonos móviles o computadoras.

Así que adopté el método de escritura a mano más primitivo. A juzgar por el efecto de traducción real, se puede decir que la traducción de iFlytek S es mejor que las otras dos en términos de significado y expresión gramatical china. Es solo que' Todos tradujeron la última frase a Me encanta tu mundo

Más tarde también encontré una manera de escribir sin escribir a mano, es decir, al escribir una composición, puedo usar una cámara para tomar fotografías y directamente Reconocer el inglés. Aunque el efecto de esta cámara es un poco preocupante en comparación con el de los teléfonos móviles y debe usarse con buena luz, la precisión del reconocimiento sigue siendo bastante buena. Después del reconocimiento, todo se puede traducir al chino.

Lo que es un poco extraño es que aunque es el mismo párrafo, el módulo de función de traducción inglés-chino se utiliza directamente en la traducción de la composición. Por ejemplo, la versión original de We Are Together Here se traduce como We Are In The Same Boat y el orden de algunas palabras es diferente, pero en general el efecto sigue siendo mucho mejor que el de Google Translate y por delante de DeepL.

Aunque los casos aislados no representan el nivel promedio, quiero decir que después de traducir más de una docena de párrafos en inglés, los efectos de DeepL e iFlytek están muy por delante de los de Google. experiencia traducir. Google tiene una gran capacidad para procesar el inglés, pero es posible que la poderosa red neuronal y las capacidades de aprendizaje automático de Google en la traducción al inglés no impliquen mucho, al menos no desde la experiencia real.

En cuanto a quién es el líder, Dipur o iFlytek, todavía no hago un juicio. Después de todo, los usos y escenarios de las dos herramientas siguen siendo diferentes y puede haber cientos de ejemplos.

Tecla de voz

Además, tengo mucha curiosidad por saber si la IA puede ayudarnos a reconocer inglés con diferentes acentos. Por ejemplo, si necesita ayuda cuando viaja a Estados Unidos, es posible que no conozca a personas blancas que hablen bien. Si conoces gente negra, india, etc. Quizás tengas que escucharlo diez veces antes de entender algunas palabras.

¿Cuál es la diferencia entre los acentos americanos aquí? Según la información que he encontrado, los americanos no saben lo que se llama mandarín en sentido absoluto. El acento estándar es en realidad el acento del locutor y también es el acento más fácil de entender para los extranjeros.

Además, los americanos tienen acentos muy diferentes. Por ejemplo, hay más acento británico en el este, mientras que la economía y la cultura en el sur no están tan desarrolladas como en el norte. Los acentos sureños se caracterizan por sonidos largos y continuos y un sonido nasal, y a menudo son ridiculizados por los norteños. Por ejemplo, Alabama es un ejemplo típico.

De hecho, varios estados que se acercan a tener un acento transmitido se encuentran en el Medio Oeste, en áreas cercanas como Iowa, Nebraska, Illinois y Ohio. Nueva York es una mezcolanza y, como es una metrópoli, la desigualdad de ingresos también es muy obvia. Por ejemplo, los ingresos en Manhattan son más altos que los de Brooklyn y Queens, y los acentos se correlacionan positivamente con el nivel educativo, por lo que los acentos de Nueva York son mixtos. Con muchos inmigrantes italianos y judíos en Brooklyn, el acento estadounidense es difícil de entender.

En cuanto a los negros, indios, chinos, coreanos, europeos del este, etc., también tienen sus propios acentos. Por ejemplo, recientemente vi la serie de televisión "Kim's Convenience Store" en Netflix. La protagonista es una familia coreana. Los dos ancianos, papá y Ama, tienen un fuerte acento coreano, mientras que los dos niños piensan en ABC.

Es una pena que actualmente sólo las máquinas de aprendizaje de inglés puedan hacerlo. No reconozco el inglés con acento. Para reconocer un inglés con más acento se necesita un traductor más profesional.

Los problemas de iFlytek English están principalmente a nivel de software. En la actualidad, está demasiado aislado. Los elementos tradicionales, como los libros de texto y las simulaciones de escenarios, todavía están integrados y falta acceso al mundo inglés en general.

Aquí tienes algunas sugerencias. Primero, es necesario copiar el contenido entre diferentes módulos funcionales del sistema. Al menos el contenido existente se puede ingresar rápidamente en diferentes módulos funcionales a través del método de entrada iFlytek. El segundo es comunicarse con teléfonos móviles, ordenadores y otros productos. Cuando vemos una pieza de inglés, podemos escribirla rápidamente en inglés.

En mi opinión, este producto es mejor que nada para los estudiantes después de la escuela secundaria, porque el modelo educativo tradicional es difícil de romper. En lugar de depender de una herramienta electrónica, contrate a un tutor personal para recibir orientación personalizada.

Si estás en primaria y eres obediente, puedes intentarlo, pero en general, es el efecto de clase de los profesores y el interés de los niños lo que determina tus notas.

Pero aquellos que terminaron su carrera estudiantil y entraron al mundo laboral pueden probar más de estas herramientas, porque el mayor obstáculo para aprender es cómo mantener la atención.

Foto de cytonn photographyonunsflash

Hoy en día, muchas personas piensan que las computadoras y los teléfonos móviles en los Estados Unidos simplemente no son convenientes. Pueden abrir una variedad de herramientas de traducción diferentes en cualquier momento. El acceso a la información no sólo es extremadamente fácil, sino que también es prácticamente ilimitado. ¿Por qué utilizar una máquina de aprendizaje portátil para traducir?

Es cierto, pero desde una perspectiva diferente, los ordenadores y los teléfonos móviles son más una herramienta de entretenimiento o de oficina que una herramienta de aprendizaje. Casi todo el mundo que habla de utilizar ordenadores para estudiar lo hace para jugar con ellos.

Al igual que el efecto de lectura del Kindle, el iPad es mucho peor que el iPad, pero mejor que simple. Puedes sumergirte en un determinado estado, ya sea leyendo o estudiando, de forma semicompulsiva.

Fotos del camaleón verde Onun Splash

De hecho, personalmente suelo utilizar algunas palabras festoneadas, cien palabras y otras aplicaciones en mi teléfono móvil, pero cada vez que uso mi teléfono móvil , Todavía pierdo la concentración arrebatado por las redes sociales y los sitios web de vídeos. Lo mismo ocurre con la lectura. Si puedes dedicar una o dos horas a leer, debes encontrar una manera de esforzarte.

Aunque creo que iFlytek es todavía relativamente rudimentario como producto y como herramienta no es tan poderoso como un teléfono móvil, puedes intentar forzarte a formar un hábito de aprendizaje a través de él. Lo que pasa es que ahora cada vez más teléfonos móviles empiezan a tener diferentes modos de enfoque. Si pudieras desarrollar un pasatiempo en lugar de jugar con tu teléfono

Más información "¿La IA hará que las máquinas portátiles para aprender inglés sean mejores para usar?" 》, preste atención a la columna de información del juego Deep Space, el editor de Deep Space continuará actualizándolo con más noticias tecnológicas.

Fuente: Deep Space Game Editor: Anónimo

Haz clic para probar Heart of the King 2