¿Cuál es el significado de "El narciso se fue en la carpa, y los lotos florecieron rojos y derramaron muchas lágrimas en una noche"?
Despedida del amanecer de Banqiao
Li Shangyin
Mirando hacia el río Xiaohe en Gaocheng, las ventanas del pabellón presionan el microondas.
El narciso quiere ir a la carpa, y el hibisco derrama muchas lágrimas rojas en una noche.
Este es un poema sobre la despedida de un amante. El "Banqiao" en el título se refiere a la tienda Banqiao en el oeste de la ciudad de Bianzhou durante la dinastía Tang. Al igual que Weicheng, al oeste de Chang'an, este lugar es un lugar al que los viajeros viajan con frecuencia y también es un lugar para despedirse de familiares y amigos. El poema de Li Shangyin abre un nuevo reino de despedida con su fantasía única y sus colores brillantes.
La primera frase recuerda de dónde venimos. Gaocheng se refiere a la ciudad de Bianzhou. Xiaohe se refiere a la Vía Láctea al amanecer. Mirando hacia atrás en dirección a Bianzhou, la Vía Láctea, que originalmente cruzaba el cielo en diagonal y colgaba muy por encima de la ciudad, ahora se ha atenuado y se ha movido hacia el oeste hasta el suelo. Contra el fondo del cielo ligeramente blanco del amanecer, se alzaba la brumosa sombra de Gaocheng. La pareja había pasado un tiempo inolvidable en esta alta ciudad, por lo que cuando se separaron, no pudieron evitar mirar atrás con nostalgia y melancolía. Ambos sintieron que los días que acababan de pasar eran como un sueño lejano, al igual que As Qin Guan. de la dinastía Song escribió en un poema de despedida: "¿Cuántas cosas viejas en Penglai pueden mirarse hacia atrás en vano y llenarse de niebla?" ("Man Ting Fang"). "Luo Xiaohe" no solo señala claramente la palabra "xiao" en el título, sino que también implica que el período de reunión de la niña Niu ha pasado y la separación es inminente. No es difícil imaginar a la pareja despidiéndose en vísperas de su separación y quedándose despiertos toda la noche.
La segunda frase es la escena de Banqiao. Changting es un pabellón frente al agua en Banqiao o cerca de él. No solo fue el lugar donde se reunieron las dos partes antes de despedirse anoche, sino también el lugar donde se separaron por la mañana. Debajo de la ventana del pabellón hay una luz ligeramente ondulante. La palabra "presión" representa la escena de la ventana aferrándose a las olas del agua. En el brumoso amanecer, el largo pabellón que se alzaba al borde del agua cristalina parecía ser una especie de pabellón del país de las hadas, dando a esta ordinaria despedida una capa de fantasía, misterio y leyenda. El microondas ondeando debajo de la ventana, por un lado, recuerda las turbulentas ondas emocionales entre las dos partes anoche y, por otro lado, conecta el camino brumoso (debajo de Banqiao está el famoso Canal Tongji Estos dos aspectos). combinar Cuando te levantas, es el llamado "la ternura es como el agua, y los buenos momentos son como los sueños" ("Magpie Bridge Immortal" de Qin Guan). Toda la frase describe el paisaje, y la concepción artística es bastante parecida a la de una vaquera y un puente de urraca, reuniéndose durante la noche y el amanecer, por lo que naturalmente se mezcla con el paisaje de "una ciudad alta que cae sobre el río Xiaohe" escrito. en la primera frase.
Si la primera y segunda frase son sólo un atisbo de fantasía y misterio en la descripción de la escena, entonces la tercera y cuarta frase han entrado por completo en la concepción artística de la historia mítica. La frase "narciso" utiliza implícitamente el piano para lograr cosas buenas. Según la "Biografía de los inmortales", Qin Gao era nativo de Zhao durante el Período de los Reinos Combatientes y practicaba la inmortalidad. Vine aquí en una carpa roja y me quedé más de un mes antes de volver al agua. Aquí se compara al viajero con un narciso cabalgando sobre las olas de una carpa. El viajero tomó un bote hacia el oeste por agua y un pequeño bote atracó debajo del Pabellón Banqiao. Inspirándose en el paisaje fantástico descrito en las dos primeras frases, la imaginación romántica se genera aún más aquí, convirtiendo la escena realista de "donde uno siente nostalgia, el barco de las orquídeas insta a uno a partir" ("Yulin Ling" de Liu Yong") en "El mítico reino del "narciso quiere subir a la carpa". Por lo tanto, aunque esta imaginación es fantástica, es consistente con la escena ante mis ojos y parece natural y real. "Songs of Chu·Nine Songs·He Bo" describió una vez la escena de la despedida de esta manera: "El hijo viaja hacia el este, de la mano, para ver la belleza en Nanpu. Las olas vienen a saludarla, y el las escamas del pez están cubiertas de belleza". La frase "narciso" parece haber sido afectada por esto. Es solo que el reino representado en este poema tiene una inocencia de cuento de hadas.
La última frase se escribe como remitente. "Red Tears" usa en secreto a Xue Lingyun para hacer cosas. "Records of Supplements" dice que Xue Lingyun, la belleza del emperador Wen de Wei, dejó a sus padres en el camino y usó un recipiente de saliva de jade para contener sus lágrimas. El recipiente era rojo. Cuando llegó a la capital, las lágrimas en la olla eran tan espesas como sangre. Aquí, la persona que se despide es representada metafóricamente como un hibisco en el agua para expresar su belleza y del hibisco rojo, se imagina que sus lágrimas también deberían ser "lágrimas rojas". Esta imaginación inocente y romántica es similar a la fantasía de Li He en "The Golden Bronze Immortal's Ci Han Song" de que "recordar al rey derrama lágrimas como agua con plomo". Sin embargo, la ventaja de esta frase parece estar principalmente en el significado de la escritura. Escribe sobre el remitente desde los ojos del viajero, pero no describe directamente el estado de ánimo del remitente en la "despedida del amanecer", pero recuerda la última noche y la última noche cuando el amante con cara de loto derramó lágrimas y quedó desconsolado. Esto no solo describe la triste despedida de Ye Lai de "Xiao Farewell", sino que también insinúa la vergüenza de "Xiao Farewell" por la separación de Ye Lai. Anoche, en la ventana del pabellón, había una escena de "velas dispuestas a despedirse y llorando por los demás hasta el amanecer" ("Adiós" de Du Mu). En ese momento, Banqiao se despidió, "tomados de la mano y mirándose a cada uno". Los ojos llorosos de los demás, estaban mudos y ahogados" (Liu El abatido estado de éxtasis (Yong "Yulin Ling") se puede ver ante tus ojos.
Es una característica de la poesía de Li Shangyin que le gusta extraer materiales de novelas e historias mitológicas de generaciones anteriores y combinarlos en poemas con humores románticos novedosos y colores fantásticos. Pero un poema como este utiliza métodos de escritura legendarios para escribir sobre despedidas ordinarias, combinando realidad y fantasía para crear una colorida fantasía parecida a un cuento de hadas, lo cual es realmente raro en los poemas de despedida. Los predecesores dijeron una vez que "Yishan está lleno de cosas extrañas e interesantes" ("Suihantang Poetry" de Zhang Jie). Escribir sobre temas cotidianos como novedosos y románticos es una expresión de "único e interesante".
Ver /view/1143548.htm?fr=ala0_1_1