El origen y significado de duang en inglés
Duang
Duang (sonido: ㄉㄨㄤ) es una onomatopeya, que en Hong Kong se llama "animal L". Proviene de una parodia del anuncio "Overlord Shampoo". respaldado por la estrella de cine de Hong Kong Jackie Chan, utilizado para describir un determinado efecto de acción, imitar un determinado doblaje de efectos especiales y, principalmente, se refiere a un efecto especial logrado en un instante.
Origen de la palabra
En 2004, Jackie Chan respaldó el anuncio de "Bawang Shampoo". En el anuncio, dijo:
"En realidad, esto". Es la primera vez que escuché sobre esto. Me negué a filmar un comercial de champú porque no me dejaban filmarlo, así que fui a filmarlo de inmediato. Primero quería probarlo, porque no quería. para agregar algunas acrobacias después de la sesión y hacer que mi cabello sea "duang", muy brillante y suave, para que el público definitivamente me regañe. El hecho de que no tenga ese cabello prueba que el de arriba es falso. También confirmé que efectivamente provienen de la medicina tradicional china. Los he estado usando durante aproximadamente un mes y me siento muy bien. Es tan útil que no solo lo uso yo, sino que también me permite usarlo con mi familia y mi clase. Más tarde, cuando estaba filmando, también les pedí que no agregaran ningún efecto especial, porque quiero que la audiencia vea que así es como me veo después de usarlo, y ustedes también lo verán después de usarlo. ¡Mi cabello es tan bueno, es todo negro y grueso!”.
Pero en 2010, algunos medios revelaron que el champú Bawang contenía el carcinógeno dioxano (pero Bawang dijo que esto lo negaba), y dos productos Bawang eran investigado por las autoridades reguladoras de medicamentos en China continental por publicidad engañosa. Posteriormente, esto provocó una parodia del eslogan publicitario en Internet. Luego, a principios de 2015, un usuario de animación en el sitio web de videos de bombardeo Bilibili con el nombre de usuario "绯色toy" una vez más desenterró el video publicitario e hizo una parodia del mismo, mezclándolo con una canción del artista chino Joseph Han Pang Mailang "My Skateboard Shoes" fue remezclado y producido, y esta versión parodia con constantes sonidos "duang" fue inmediatamente transmitida por los internautas.
Pronunciación
La sílaba "Duang" no existe en el chino estándar moderno. Sin embargo, la consonante inicial d (/t/) y la consonante final uang (/ua?/) existen en el chino moderno y las dos se pueden combinar para formar una sílaba completamente nueva. Aunque esta sílaba no podía tener restricciones tonales, finalmente se escribió en un solo tono. Además, la pronunciación exacta de la palabra no es completamente una combinación de d y uang. Según la pronunciación de Jackie Chan en la película, en realidad hay un fonema nasal entre d y uang, por lo que no es completamente una combinación simple de. d y uang.
Reacción
Después de que se lanzó el video de parodia, la palabra "duang" rápidamente se convirtió en una palabra popular en Internet en China. "¿Qué significa duang?" Una vez se convirtió en la palabra más popular. buscar palabra en Weibo A las 6 pm del 1 de marzo de 2015, una búsqueda intensa en tiempo real en Weibo de la palabra "duang" encontró casi 5 millones de resultados. Los internautas no sólo crearon la "escritura en caracteres chinos" de "duang" ("成" en la parte superior y "dragón" en la parte inferior), sino que también hicieron varias "frases" al respecto. La palabra "duang" también se considera la primera palabra candente en Internet en el Año de la Oveja. Los productos en los sitios de compras en línea también se aprovechan de sus faldones, reciben su nombre o se anuncian con su nombre y se venden como pan caliente. Como camisetas, fundas para móviles, libretas, riñoneras, broches, mascarillas y champú, etc. La popularidad de la palabra "Duang" en la Internet china también ha atraído la atención de los medios extranjeros, incluida la BBC británica y el sitio web de la revista estadounidense "Foreign Policy", y se ha vuelto popular en todo el mundo.
El Weibo de Jackie Chan también se vio inundado con la palabra “duang” después de que se publicara el video falso. Más tarde, el propio Jackie Chan usó la palabra “duang” para burlarse de sí mismo al volver a publicar el video en Weibo, lo que provocó que los internautas. mirar. Durante las "Dos Sesiones" de China en 2015, cuando un periodista preguntó: "¿Cómo se explica la palabra 'duang' que ha sido muy popular en Internet recientemente, Jackie Chan, quien también es miembro del Comité Nacional de los Chinos?" Conferencia Consultiva Política del Pueblo, se rió y dijo: "Es muy divertido". Pero en otra reunión del Grupo de Círculos Literarios y Artísticos de la CCPPCh, Jackie Chan se quejó: "Abracé a Song Zuying y apareció en los titulares, y me llevó tanto tiempo escribir sólo una frase de duang... Soy un duang, y He estado hablando durante 100 años. Ahora realmente estoy diciendo la verdad". Puede que te arrepientas durante 10 años, o por el resto de tu vida. Puede que te arrepientas por el resto de tu vida, o incluso después de tu muerte.
" Dijo que lo pensara dos veces antes de hablar. Otra parte involucrada, Bawang, también revisó el video que los internautas habían bromeado y lanzó un video "contraproducente", pero la línea "Nº 1 en ventas durante siete años consecutivos" fue cuestionada. .
Duang (pronunciación de mandarín: [twɑ?]; pinyin: duāng;
Zhuyin Fuhao: ㄉㄨㄤ) es un neologismo chino que se ha convertido
en un meme viral a pesar de que su significado no está claro.
Se ha convertido en un hashtag popular en Sina Weibo con más
de 8 millones de menciones a principios de marzo de 2015.
la atención del público y su determinación de crear
más películas para sus fans en el futuro. Como resultado de
su personalidad optimista y su autoburla, se ganó
muchos fans.
En el anuncio original, Jackie Chan habló de
cómo se utilizaron los efectos especiales para beatificar la calidad
de muchos actores. ' pelos y promover la calidad de la película
en la postproducción La palabra “duang” fue creada accidentalmente por la mala pronunciación del mandarín de Jackie Chan,
que en gran medida era comprensible ya que.
Creció en Hong Kong, donde el mandarín no era un idioma principal.
Al igual que muchos hablantes de cantonés, su
acento cantonés era considerablemente fuerte. en realidad
me preocupaba la pronunciación de 'ang', que en cantonés
se pronunciaba como 'ong'. La palabra "duang" se refiere
a "dang". " en mandarín, que se refiere a 'balancearse' en la traducción al inglés; Jackie Chan intentaba principalmente ser crítico sobre cómo se aplicaban los efectos especiales en los cabellos. p>en las películas daba una apariencia falsa.